Need someone to translate the Korean site?

A place for general discussion about Silkroad Online. Talk about the game or ask questions. Please keep threads Silkroad Online related.
Post Reply
User avatar
KimaEri
Common Member
Posts: 156
Joined: Thu Oct 12, 2006 4:40 pm
Quick Reply: Yes
Location: Babel
Contact:

Need someone to translate the Korean site?

Post by KimaEri »

So...I redid my computer yesturday and now I have the ability to see the Korean language. (aka I got the language pack)

I also have a <half cocked> translator to use on the Korean text that is paste and copyable. (<-- is that a word? lol)

In short.

If there is something on the Korean Silkroad website that you want translated and you cant seem to do it. I would be happy to. ^_^

:!: Please note that the translation is not close to perfect.
I am good at translating "off english" things into something understandable on my own.
So at least the translation brings you to a 60% accuracy. :D

- Kima
Image
Made by nightbloom. Shes the best! ^_^

Vandango
Senior Member
Posts: 4143
Joined: Sat Jun 03, 2006 3:23 pm
Quick Reply: Yes
Location: Babel

Post by Vandango »

Form What ive seen the Korean site uses pictures not normal text so therefor it cannot be tranlsted with normal means with a translator

As in the writing is on the pictures
<<banned from SRF for bot admission. -SG>>

User avatar
sama98b
Frequent Member
Posts: 1428
Joined: Thu Feb 22, 2007 2:32 am
Quick Reply: Yes
Location: Aege

Post by sama98b »

Got the korean keyboard layout printed and can switch languages
and keyboard setup, so can retype korean text in to the translators.
It's hard at first but after finding out how they write / play puzzle
it becomes easier.

User avatar
MonstaH
Loyal Member
Posts: 1550
Joined: Sun Jun 11, 2006 7:57 pm
Quick Reply: Yes
Location: Xian

Post by MonstaH »

sama98b wrote:Got the korean keyboard layout printed and can switch languages
and keyboard setup, so can retype korean text in to the translators.
It's hard at first but after finding out how they write / play puzzle
it becomes easier.


Well said XD
Chaby wrote:I'm famous, but that's because I'm the biggest attention whore.

Crumpets wrote:If you had sexual intercourse with an 0x33 member who has 'paid' clockwork .. would that be an offense?

User avatar
venom30
Casual Member
Posts: 59
Joined: Mon Mar 05, 2007 7:05 am
Quick Reply: Yes
Location: ElDorado

Post by venom30 »

try to translate the quests. i tried it with babel(translating software) and it didnt find anything about the quests. it only translated some names
Image

GM`S ARE DISGUISED HACKERS !!!

User avatar
Mirccea Cel Batran
New Member
Posts: 29
Joined: Sat Jul 08, 2006 3:58 pm
Quick Reply: Yes
Location: Troy

Post by Mirccea Cel Batran »

please translate this

마구간 정화 오랫동안 청소하지 않아서 해로운 기운을 내뿜은 마구간을 정화하는 퀘스트
시작 NPC 석양의 마녀 시작레벨 1 권장레벨 11 반복가능 1회
관련 몬스터 마구간 보초
보상 경험치, 스킬경험치, 마녀의 입맞춤
발동 조건 -
This is not my sig...

User avatar
broken_down
Common Member
Posts: 122
Joined: Sun Jan 07, 2007 3:34 am
Quick Reply: Yes
Location: Venus
Contact:

Post by broken_down »

Mirccea Cel Batran wrote:please translate this

마구간 정화 오랫동안 청소하지 않아서 해로운 기운을 내뿜은 마구간을 정화하는 퀘스트
시작 NPC 석양의 마녀 시작레벨 1 권장레벨 11 반복가능 1회
관련 몬스터 마구간 보초
보상 경험치, 스킬경험치, 마녀의 입맞춤
발동 조건 -

Stable purification for a long time it does not clean not to be, it stands harmful emits the strength where relation witch start level 1 promotion level 11 repetitive possible 1 of the quest start NPC evening sun which purifies the stable which [su] stable sentry compensation experience it drives, the [su] [khil] experience, the mouth of the witch the exercising condition fixing -

User avatar
Mirccea Cel Batran
New Member
Posts: 29
Joined: Sat Jul 08, 2006 3:58 pm
Quick Reply: Yes
Location: Troy

Post by Mirccea Cel Batran »

I have google translate thank you but what do you understand from that garbage translation ???

i need a valid answer, not a easy one.
This is not my sig...

Post Reply

Return to “Silkroad General Discussion”