Ok, thanks again. Part of my 'problem' is that I have translation software on my PDA. I've found (and befriended) Chinese help too but they like to speak to me because they are ESL3 or so. Difficult to express things to friends like "diacritical marks in Japanese brush writing" because we are both working with dictionaries to understand each other. Are you familiar with 大漢和辞典, Dai Kan-Wa jiten ("Comprehensive Chinese-Japanese Dictionary")? I'm thinking I need somebody who is.
"Four corner method" for encoding Chinese characters shows the shape of the Chinese character 小 < but I'm not sure you can read it. Three stroke character looks like downstroke and two arms encoded as #9. I am way beyond my depth here but more information can be found >
http://www.answers.com/topic/four-corner-methodand
http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%B0%8FI'm theorizing part of the symbol is meaning 'man with arms down' meaning 'insignificant'.
cu88

My ESL3 friend is from playing Blizzard Diablo game. He is fluent in Cantonese and Mandarin and what he calls 'HK'. He can't read Japanese though. We are part of the CT (China Team) there. I played with him (Herman) for almost a year speaking in eng chat shorthand before he understood that I wasn't Chinese. His curiosity about my name (Sparrowhawk) was based on his interest in becoming a pilot and the USAF missile by that name.
音読み hiragana おんよみ, romaji on'yomi would work methinks because it is based on pronunciation of the Japanese Chinese dialects at the time the word was introduced into Japanese
~Grandpa
p.s.
I've written to Xxxxxx Xxx [Edited to remove personal information] (she has translated Japanese for Law Firms) about it and will post an update when I get her response. (Even if it makes me look like a
fool because that would come as no surprise) She holds the rank of yon-dan (forth degree) from the Nihon Shuji (The Japan Calligraphy Education Foundation) and is qualified to teach Japanese calligraphy. Click spoiler to view my message: